原因一,唐朝以前,许多佛经已经翻译过来成为“秦言”或者“唐语”了,唐朝到现在,许多文字的读音已经有了转移,而文字的形体却定格在书面上了。
原因二,许多佛经都是“音译”过来的,若找比较常用的中原汉字,容易发生使读者“望文生义”一,产生误解,所以译经时尽可能用到的字是生僻字。
原因三:宗教色彩说法,佛经不同于世间书籍,佛经每次读都有所悟,都有新意,里面蕴含了无穷无尽的心要和智慧在里面,所以永远读不厌。书读百遍,其意自现嘛!佛要度人,需要人们用心努力精进修行自心改过,不需要与时俱进的随顺自己习气,那人永远无法得度,许多没读书的老居士也能倒背如流,何况度过书的人。
佛经生僻字
1. 苾(bì) 2. 庾(yǔ) 3. 楯(shǔn) 4. 頗(pō) 5. 胝(zhī) 6. 綺(qǐ) 7. 馥(fù) 8. 鶖(qiū) 9. 戾(lì) 10. 渧(滴) | 11. 颰(bá) 12. 諛(yú) 13. 諂(chǎn) 14. 溼(濕) 15. 鬱(鬱) 16. 甞(嘗) 17. 瘥(chài) 18. 鑕(zhì) 19. 鏑(dí) 20. 耶(yé) | 21. 佞(nìng) 22. 誨(huì) 23. 麤(粗) 24. 龜(龜) 25. 憒kuì 26. 蝡(蠕) 27. 尪(wāng) 28. 怙(hù) 29. 剋(克) 30. 泆(yì) |
31. 眄(miǎn) 32. 讒(讒) 33. 鬭(鬥,鬥) 34. 矚(zhǔ) 35. 偃(yǎn) 36. 蹇(jiǎn) 37. 跌(diē) 38. 蹉(cuō) 39. 冏(jiǒng) 40. 耽(dān) | 41. 魯(魯) 42. 遏(è) 43. 刳(kū) 44. 弊(bì) 45. 眚(shěng) 46. 鸞(鸞luán) 47. 昱(yù) 48. 帀(匝) 49. 覩(睹) 50. 魯(魯) | 51. 嚩(wá) 52. 斛(hōng) 53. 秫(shú) 54. 度(duó) 55. 磬(qìng) 56. 黏(nián) 57. 顙(sǎng) 58. 齅(嗅) 59. 恬(tián) 60. 殑(jìng) |
61. 菴(庵) 62. 恡(吝) 63. 擣(搗) 64. 舂(chōng) 65. 寤(悟) | 66. 毳(cuì) 67. 穀(穀) 68. 裨(bì) 69. 卮(zhī) 70. 爇(ruò) | 71. 畜(xù) 72. 詈(lì) 73. 殞(yǔn) 74. 噬(shì) |